Visiting Esther, Desire and Judith’s Home

Today we also visited the Nable family to share a few things with them and to wish them well.  Esther, Desire and Judith are stalwart Pioneers in our Bamako Branch and we learn from their example every week.  They are wonderful faithful kids and they have a great family.

Esther with her father, Thomas

The family lives in this compound.

What a Very Beautiful Family!

Esther and her dad and sister walked us out to the main road as we left.

Esther’s school is close to their home.  I will miss the family so much.  I will miss the hugs from the children every week.  I’ll miss pretty much everything about them.

Visiting Emmanuel and Sylvanie’s Family

Emmanuel and Sylvanie’s family came to Mali from Cameroon.  They have recently joined the church and they have been a marvelous addition to our pioneer group of Saints.  We love this family, oh how we love them!  They live about a 30 min walk down the road from the church in this apartment building.

This is the view from their place.

We showed the kids the SnapChats we got today of our very blonde and blue-eyed grandkids!

Vanessa
Ledvine

Uriel with his new little toy

Lidivine
Lidvine and Dada
Promesse

Dada
Dada, Promesse, Emmanuel, Uriel, Vanessa, Olivier, Sylvanie, Lidvine

Interesting things in the neighborhood

We have stepped into our last week in Bamako.  It’s a little sad to walk some of these streets and neighborhoods for the last time.   How do you memorize people and places and sights and smells??  I will have these photos to remind me of this place that I love.  These are the good people we’ve lived among for the last 2 years.

The women above washing dishes live right by the church.  This is the place where they do laundry and dishes.   It’s a lot of work.

We took Nourou to get a passport this week so he can attend a meeting in Accra as our National Communications Director.  This cute girl was sitting in front of me.  My first thought:  Octopus hair!  Then I thought tarantulas.

Keeping the rain out:

A gas station for motorcycles:

Juice oranges for sale:

A sunglasses shop under a palm:

The streets we walk:

Carpet cleaners:

Man washing before prayers:

There aren’t sidewalks here.  There ARE lots of places you don’t want to step into, so you have to be careful.

This photo was a mis-take, but it shows where we step!

Filling his tank:

Grilled corn for sale:

These cute girls were digging through the rubbish for fabric scraps.  I’ve been known to do that on many occasions.

Papayas for sale.  The bucket becomes the table to hold the headpan when she sets it down, or it can be a chair when she needs to sit a bit.

A neat and tidy shoe store:

A toy store:

Beautiful girl in blue:

Neighbors by the church:

The mender boy is in the neighborhood again today:

Taking Care of Last Things

This morning early we went to meet with some important people at the public health department.  We have 3,000  N-95 Covid masks from LDS Charities to donate.  We’ve been working on finding a place for them for many weeks.  Today we finally found the match and we’ll be able to deliver them before we go.  They will go to the lab workers and technicians who work with the Covid testing.  We’re happy they need them and can use them.

Then we went back to the church.  First we checked on the progress of the re-painting of the church signs.  Back to almost square one there, but it’s progress.

Then we had our last District Meeting with our 2 Bamako Elders.  We had a great meeting and shared our final testimonies with them.  We will miss being here with them.

We presented Elder Kouassi with his Chiwara.

I took some pics of all of the Primary songs I’ve taught the children.  I want to remember these words and these good memories.

Life Lessons From My Stay in Bamako

Here are the thoughts I shared in my farewell talk Sunday in the Bamako Branch.

I have learned many important lessons while we have lived here in Bamako. I’d like to share some of these lessons with you today.

J’ai appris beaucoup de leçons importantes pendant que nous vivions ici à Bamako. J’aimerais partager certaines de ces leçons avec vous aujourd’hui.

Women are Strong. They carry heavy burdens with grace.
Heavenly Father helps us to carry our burdens. When we are weighed down, he can lift our hearts, strengthen us and make heavy things seem light.
(see Mosiah 24: 14-15)

J’ai appris que les femmes sont fortes. Ils portent de lourds fardeaux avec grâce.  Notre Père céleste nous aide à porter nos fardeaux. Lorsque nous sommes alourdis, il peut soulever nos cœurs, nour fortifier et rendre les choses lourdes légères.

Balance takes practice.
If I put a bucket of water on my head, I will get wet. If I put a pan of mangos on my head, they will fall off. Balance is a talent Africans have because they practice balancing from the time they are small. Children carry their books to school on their heads. When they are older, they can carry their chairs. Mothers learn to work with babies on their backs. Vendors carry baskets of goods to and from the markets on their heads.
We need balance in our lives. But it takes practice. The scriptures say we should not run faster than we have strength. We should not lift more than we can carry. But practice makes us stronger and makes us better.

J’ai appris que l’équilibre demande de la pratique.
Si je mets un seau d’eau sur ma tête, je vais me mouiller. Si je mets une bassin de mangues sur ma tête, elles tomberont. L’équilibre est un talent que les Africains ont car ils pratiquent l’équilibre dès leur plus jeune âge. Les enfants portent leurs livres à l’école sur la tête. Quand ils seront plus grands, ils pourront porter leurs chaises. Les mères apprennent à travailler avec les bébés sur le dos. Les vendeurs trans-portent des paniers de marchandises vers et depuis les marchés sur la tête. Nous avons besoin d’équilibre dans nos vies. Mais cela demande de la pratique. Les Écritures disent que nous ne devrions pas courir plus vite que nous n’avons de force. Nous ne devrions pas soulever plus que ce que nous pouvons porter. Mais la pratique nous rend plus forts et nous rend meilleurs.

When you go out into the world, your feet get dirty.
I see men every day washing their feet to pray. We all need to wash to be clean. We call it repentance. We can be clean from sin and from the influences in the world. Just like I need to wash my feet every day when I come in, we need to repent every day to be clean. Repenting means taking the things out of our lives that make us dirty or unclean. I want my feet to be clean every night when I go to bed.

J’ai appris que quand vous sortez dans le monde, vos pieds se salissent.
Je vois des hommes tous les jours se laver les pieds pour prier. Nous avons tous besoin de nous laver pour être propres. Nous appelons cela le repentir. Nous pouvons être purifiés du péché et des influences du monde. Tout comme je dois me laver les pieds chaque jour quand j’entre, nous devons nous repentir chaque jour pour être purs. Se repentir signifie retirer de notre vie les choses qui nous rendent sales ou impurs. Je veux que mes pieds soient propres tous les soirs quand je vais au lit.

Baguettes dry out.
If I buy a baguette and leave it out, the next day it is hard and dry. I have to protect it or wrap it up to keep it soft. My testimony will also become dry and hard if I don’t take care of it every day. It stays soft when I protect it by reading the scriptures every day and praying every day. My heart stays soft when I am kind to others and when I love others.

J’ai appris que les baguettes devenir sec et dur.
Si j’achète une baguette et si je la laisse s’asseoir dehors le lendemain elle est dure et sèche. Je dois le protéger ou l’envelopper pour le garder doux. Mon témoignage deviendra aussi sec et dur si je ne m’en occupe pas tous les jours. Il reste doux quand je le protège en lisant les Écritures tous les jours et en priant tous les jours. Mon cœur reste doux quand je suis gentil avec les autres. Et quand j’aime les autres.

Bananas get ripe fast.
I can’t buy too many bananas at one time. They get too ripe too fast and I waste them. It’s better to buy one or two each day than to buy 20 on one day and let most of them spoil. The same is true for reading my scriptures. It’s better if I read a little bit every day, so the words are fresh in my mind every day.

J’ai appris que les bananes mûrissent rapidement.
Je ne peux pas acheter trop de bananes à la fois. Ils mûrissent trop vite et je les gaspille. Il vaut mieux en acheter un ou deux par jour que d’en acheter 20 un jour et de laisser la plupart se gâter. Il en est de même pour lire mes écritures. C’est mieux si je lis un peu tous les jours, pour que les mots soient frais dans ma tête tous les jours.

Children find joy in simple things.  We can too.
I love watching children playing in the streets. They are creative. They play simple games with simple toys and sticks and wheels and balls. Things don’t have to be expensive to be fun. We can find joy in the simple things.

J’ai appris que les enfants trouvent de la joie dans les choses simples. Nous pouvons aussi.
J’aime regarder les enfants jouer dans les rues. Ils sont créatifs. Ils jouent à des jeux simples avec des jouets simples, des bâtons, des roues et des balles. Les choses n’ont pas besoin d’être chères pour être amusantes. Nous pouvons trouver de la joie dans les choses simples.

One mosquito in the room can keep you awake all night.
Sometimes the gift of the Holy Ghost is like having a mosquito in the room. It bothers you if you’ve done something wrong. It whispers in your ear and keeps you awake. It makes you uncomfortable. When the mosquito is gone, you can sleep again. When the Spirit whispers that we’ve done something wrong, we need to change. When we repent and change we can sleep well.

J’ai appris que un moustique dans la chambre peut vous tenir éveillé toute la nuit.
Parfois, le don du Saint-Esprit, c’est comme avoir un moustique dans la chambre. Cela vous dérange si vous avez fait quelque chose de mal. Il chuchote dans votre oreille et vous tient éveillé. Cela vous met mal à l’aise. Lorsque le moustique est parti, vous pouvez dormir à nouveau. Lorsque l’Esprit murmure que nous avons fait quelque chose de mal, nous devons changer. Lorsque nous nous repentons et changeons, nous pouvons bien dormir.

Power outages
Sometimes the power goes out. It happens often here. Sometimes difficult things happen in our lives and it may seem dark. When it’s dark and the light goes out, we need to have back up light–candles, flashlights, lanterns or maybe even a generator. Our spiritual light can come from many sources. We can sing  hymns. We can pray for comfort. We can borrow light from a family member or a friend. We can listen to the Holy Ghost. He will always guide us. Know where your back up light is.

J’ai appris que les pannes de courant
Parfois, le courant est coupé. Cela arrive souvent ici. Parfois, des choses difficiles se produisent dans nos vies et cela peut sembler sombre. Lorsqu’il fait noir et que la lumière s’éteint, nous devons avoir des bougies de secours, des lampes de poche, des lanternes ou peut-être même un générateur. Notre lumière spirituelle peut provenir de plusieurs sources. Nous pouvons chanter des hymnes. Nous pouvons prier pour le confort. Nous pouvons emprunter de la lumière à un membre de la famille ou à un ami. Nous pouvons écouter le Saint-Esprit. Il nous guidera toujours. Savoir où trouver la lumière de secours.

Prayer calls
We live next to a mosque. Every day, 5 times a day, we hear the loud prayer calls from the muezzin. It has been a blessing to be reminded to pray many times every day. Members of our church also pray often. We pray morning and night. We pray every time we eat to ask a blessing on our food. As missionaries, we pray when we leave our apartment. I especially pray a lot in taxis when the traffic is bad and we need extra protection.

J’ai appris les appels à la prière
Nous vivons à côté d’une mosquée. Chaque jour, 5 fois par jour, nous entendons les appels à la prière bruyants du muezzin. Cela a été une bénédiction de se rappeler de prier plusieurs fois par jour. Les membres de notre église prient aussi souvent. Nous prions matin et soir. Nous prions chaque fois que nous mangeons pour demander une bénédiction sur notre nourriture. En tant que missionnaires, nous prions lorsque nous quittons notre appartement. Je prie surtout beaucoup dans les taxis lorsque la circulation est mauvaise et que nous avons besoin d’une protection supplémentaire.

Hugs speak more than words.
I do not always know how to say the right words in French. But when I hug you, you can feel my love without words. Even when you don’t know the right thing to say to someone, just letting them feel your love can be enough. Love is a language we all understand.

J’ai appris que les câlins parlent plus que les mots.
Je ne sais pas toujours dire les bons mots en français. Mais quand je t’embrasse, tu peux sentir mon amour sans mots. Même lorsque vous ne savez pas ce qu’il faut dire à quelqu’un, le simple fait de lui laisser ressentir votre amour peut suffire. L’amour est un langage que nous comprenons tous.

Language is learned one word at a time.
Before coming to Bamako, I didn’t know many French words. I had to learn words and I had to learn grammar rules to know how to put words together.
I study French every day. It’s hard. I have memorized 100s of words, one at a time. I can’t just wish to know words, I have to study and learn them. I have to hear them and say them.
The gospel is the same. We have to study and learn about it, one principle at a time. Then the words and principles come together and make sense in our minds. But if we don’t study, the words, the thoughts and the feelings won’t be there.

J’ai appris que la langue s’apprend un mot à la fois.
Avant de venir à Bamako, je ne connaissais pas beaucoup de mots français. J’ai dû apprendre des mots et j’ai dû apprendre des règles de grammaire pour savoir comment assembler des mots.
J’étudie le français tous les jours. C’est difficile. J’ai mémorisé des centaines de mots, un à la fois. Je ne peux pas simplement souhaiter connaître les mots, je dois les étudier et les apprendre. Je dois les entendre et les dire.
L’évangile est le même. Nous devons l’étudier et l’apprendre, un principe à la fois. Ensuite, les mots et les principes se rejoignent et prennent sens dans nos esprits. Mais si nous n’étudions pas, les mots, les pensées et les sentiments ne seront pas là.

Language is also learned by immersion–the more I hear French around me, the more it goes into my heart and mind until I know and feel what sounds right and what doesn’t sound right.
Church is where we come to be immersed in the gospel. It helps us to be around other people who believe what we believe. Being together strengthens our understanding. We learn from each other and learn to help each other. We absorb goodness from each other. We learn by watching and listening to others. Being together is important.

J’ai appris que la langue s’apprend également par immersion – plus j’entends le français autour de moi, plus il pénètre dans mon cœur et mon esprit jusqu’à ce que je sache et ressente ce qui sonne bien et ce qui ne sonne pas bien.
L’église est l’endroit où nous venons pour être immergés dans l’évangile. Cela nous aide à être entourés d’autres personnes qui croient ce que nous croyons. Être ensemble renforce notre compréhension. Nous apprenons les uns des autres et apprenons à nous entraider. Nous absorbons la bonté les uns des autres. Nous apprenons en regardant et en écoutant les autres. Être ensemble est important.

Our Heavenly Father understands what’s in our hearts. He understands each child’s prayer.
The Primary children have learned to sing:
All over the world at the end of day,
Heav’nly Father’s children kneel down and pray,
Each saying thank you in his own special way,
Saying thank you, thank you in his own special way.
Our Heavenly Father hears them;
He understands each tongue.
Our Heav’nly Father knows them;
He loves them, loves them, ev’ry one.

J’ai appris que Notre Père céleste comprend ce que nous avons dans le cœur. Il comprend la prière de chaque enfant.
Les enfants de la Primaire ont appris à chanter:

Partout dans le monde, la nuit tombée,
Les enfants de Dieu sont agenouillés.
Ils disent merci chacun à sa façon,
disent merci, merci chacun à sa façon.
Du ciel notre Père entend; Tout langage Dieu comprend.
Il connaît bien ses enfants, Il chérit tant, oui, tant, chaque enfant.

The wise man and the foolish man
Another song we learned in Primary this year was le Sage et le Fou. The wise man built his house upon the rock and when the rains and wind came, it stood firm. The foolish man built his house on the sand, and when the rains came, the house fell down. Jesus Christ is our rock. If we build our lives and our homes on his gospel foundation, we will be safe when the hard times come.

L’homme sage et l’homme fou
Une autre chanson que nous avons apprise à la Primaire cette année était le Sage et le Fou. Le sage a bati sa maison sur le roc et quand les pluies et le vent sont venus, elle a tenu bon. L’homme fou a bati sa maison sur le sable, et quand les pluies sont arrivées, la maison s’est écroulée. Jésus-Christ est notre roc. Si nous bâtissons notre vie et notre foyer sur son fondement d’evangile, nous serons en sécurité lorsque les temps difficiles viendront.

We are stronger together.
When I am sad, you might be happy. When I am happy, you might be sad. When I am weak, you might be strong. When I don’t understand something, you might teach me.
We lift and help each other and we are stronger when we’re together.

J’ai appris que nous sommes plus forts ensemble.
Quand je suis triste, vous pourriez être heureux. Quand je suis heureux, vous pourriez être triste. Quand je suis faible, vous pourriez être fort. Quand je ne comprends pas quelque chose, vous pourriez m’apprendre.
Nous nous élevons et nous nous entraidons et nous sommes plus forts quand nous sommes ensemble.

Being a member of the church isn’t just something we do only on Sundays.
That would be like trying to learn French but only studying for 2 hours on one day each week. We must try every day to be better than the day before. We must pray every day, read our scriptures every day and keep the commandments every day. We must be members of Christ’s church All day, Every day. It takes practice, every day. At first that may seem hard, but it becomes easy and it is a happy way to live.

J’ai appris que Être membre de l’église n’est pas seulement quelque chose que nous faisons seulement le dimanche.
Ce serait comme essayer d’apprendre le français mais étudier seulement 2 heures par jour chaque semaine. Nous devons essayer chaque jour d’être meilleur que la veille. Nous devons prier chaque jour, lire nos Écritures chaque jour et garder les commandements chaque jour. Nous devons être membres de l’église du Christ toute la journée, tous les jours. Cela demande de la pratique, tous les jours. Au début, cela peut sembler difficile, mais cela devient facile et c’est une façon heureuse de vivre.

Tabaski
During Tabaski, I learned what it meant for Jesus to submit to the will of his Father.
I watched dozens of rams sacrificed during Tabaski. The rams stood quietly. They did not try to run away. They did not scream or yell. They submitted quietly. Then they were killed.
Like Abraham sacrificing Isaac or Ishmael, Jesus was willing to give his life for us.  The prophet Isaiah said Jesus was oppressed and afflicted and brought like a lamb to the slaughter, but he opened not his mouth. Then he was sacrificed as an offering for our sins.

J’ai appris le Tabaski
Pendant Tabaski, j’ai appris ce que cela signifiait pour Jésus de se soumettre à la volonté de son Père. J’ai vu beaucoup de béliers sacrifiés pendant Tabaski. Les béliers se tenaient tranquillement.
Ils n’ont pas essayé de s’enfuir. Ils n’ont pas crié. Ils se sont soumis tranquillement. Puis ils ont été tués.
Comme Abraham sacrifiant Isaac ou Ismaël, Jésus était prêt à donner sa vie pour nous.
Le prophète Isaïe a dit que Jésus était opprimé et affligé et amené comme un agneau à l’abattoir, mais il n’ouvrit pas la bouche. Puis il a été sacrifié en offrande pour nos péchés.

I have learned many important lessons as a missionary in Bamako. The most important lesson I have learned is that Jesus Christ is my Savior and he loves Everyone, including every person in Bamako. He especially loves those who follow Him. You are his special followers and Pioneers here. He is watching over you and blessing you. He knows what things are hard here and he knows how to help you return to Him.

It is my prayer that we will look for lessons every day that will help us return to Him and to our Heavenly Father who loves us.

J’ai appris beaucoup de leçons importantes en tant que missionnaire à Bamako. La leçon la plus importante que j’ai apprise est que Jésus-Christ est mon Sauveur et qu’il aime tout le monde, y compris chaque personne à Bamako. Il aime particulièrement ceux qui le suivent. Vous êtes ici ses disciples spéciaux et ses pionniers. Il veille sur vous et vous bénit. Il sait ce qui est difficile ici et il sait comment vous aider à revenir vers Lui.

C’est ma prière que nous cherchions chaque jour des leçons qui nous aideront à retourner à lui et à notre Père céleste qui nous aime.

Sunday with the Bamako Branch

Today was a happy and sad day for us.  John and I gave our farewell talks to our friends here.  Next Sunday is our last Sunday and because it’s a Fast Sunday, we were asked to speak today.  I’ll post after this with the thoughts I shared today.  We love this branch and we love being with these friends.  It’s going to be so hard to leave.

Our Branch Presidency.

Francois, Biggo, Sekou

The Primary children sang “Le Sage et Le Fou” for our special musical number between our talks.

John spoke about living the gospel after making baptismal covenants.

After sacrament meeting, Pres Sekou and John taught all the adults and youth about self reliance and the law of the fast.  I went with the Primary kids.

Dina is an excellent teacher, calm and kind.  Today she taught the children about who Jesus Christ is.  They were listening intently the whole time.

Here is the adult and youth combined class.

A big loud heavy rain storm blew in during our 2nd hour so many lingered after church, visiting and waiting for the skies to clear a bit.

Nourou, Josue, Younoussa

Mbaya and Destin

Dina, Sylvanie and Vanessa with the children
Sis Lewis and Esther

Our Bamako Branch

Emmanuel and Mbaya
Nourou and Elder Lewis

Dina with Amani, Sylvanie with Olivier, Valerie with Jamie

Uriel and Elder Lewis
Mike and Elder Lewis
Ledivine and Sis Lewis

Sis Lewis and Judith
Sis Lewis and Josue Togo

Elder Lewis, always the last to leave.

Our Bamako Home Sweet Home

Here is our Bamako home away from home.  We love our apartment here– it holds so many great memories.  Today I took some pictures of this place of refuge so we will always remember our time here.

Above is the view from the front door, with my chair full of things to take to church on Sunday–things for the children to color, cookies for their treats.

We have 2 recliners that the Shepherds sent over and they’re our favorite chairs.  Here is mine.  This is where I work and read and do my stuff.

Here is John’s, right next to mine.

This is where we eat, as we study the map of Africa.

Here’s the bookshelf.  When we first arrived, it was totally full of books and church supplies we sent over in 2018.  Now it’s pretty empty.  I’ve read a lot of books the last 2 years.  Some I want to keep have been sent home with visitors.  Others have been shared with English speakers in Accra and other places.   Most of what’s left will stay for the next couple who will come in a few months.

 

 

 

 

We have a “middle room” that is like our work space and storage area.  Here’s the printer and the Wifi box.

Here are the shelves where we keep our food storage and supplies.  In 2018 when we knew we’d be coming here, we had access to a shipping container with enough room available for us to send all this stuff over (including all of our furniture).  I emptied out our food storage, rotating it here.  There is still enough food here for another year or so.  Cans of meat from the LDS Cannery up to 15 years ago are still delicious today!  We also have several cases of freeze dried Mountain House food in the other room.  I’ve grown a little tired of eating those, but they were good to have during the lock down days of the pandemic.

Here is the first of our 3 bathrooms.

Our cleaning supplies:

Where I wash my feet every day when we come in from out there:

This is our guest room.  We haven’t had many guests.  I lived in this room when I had COVID in February.

This is our back room where we just keep stuff and store things.  These tubs are filled with wood carvings and things that will be sent home with the next visiting humanitarian group.  The dehydrated food is in the corner.  The yoga exercise mat is there along with odds and ends.

This corner is full of our empty suitcases and empty boxes and the stuff we use for packing and wrapping the wood carvings we’re sending home for everyone who ordered them.  We also have an extra tank of gas for the kitchen stove and a pitiful sewing machine that was sent over.  It weighs way more than it’s worth.

This is the back bathroom where John does his thing in the morning.  It’s the only bathroom with hot water.

Here’s the shower and the hot water heater and our washing machine.  We do our laundry here.

Here’s where we stretch the clothes line in the back room, door knob to door knob.

Here’s our bed room.  John likes it cold, I don’t, so we’ve found it works best here to control our own sheets and blankets.  These are Costco beds we sent over in the container.

Here’s the closet and the few clothes I’ve not given away.

This bathroom is off the bedroom and closet.  The water in the tap doesn’t really work well, so we don’t use this bathroom much.

The view from our bedroom window to the east.

The back balcony off our bedroom and the back room.  We have a clothesline out here, but it’s either dusty or rainy, so we don’t use it too often.

Now, back to the kitchen, which is beyond the front room.

We have a filter for our drinking water–the 3 gray cylinders on the right.  You can turn them on or off on the faucet.

In the cupboards below and above the counter.

Drawers are not a thing here.

Here’s the balcony on the north side, off our front room and kitchen.

Shoes inside the front door.

Plugs and adapters.

COVID masks on the table.

Wow, we are going to miss this place.  We have been so happy and safe here.  I hope the next missionaries will love it as we have loved it!

In the Neighborhood

How do you memorize a place and a people that change every day?   These photos are my attempt to capture memories of our home here.  I love and admire these neighbors and friends.

These 2 boys were playing with pieces of broken tiles.

Drinking bags of yaout (yogurt).

Oh my, this beautiful girl and her doll!

A shoe store:

Dyeing fabric:

I call this the lime sherbet mosque.  We’ve been watching them build it this last year.

Street vendor:

Cucumbers today?

Animal feed for sale:

Here is our local ATM where we go to withdraw money (when it’s working).  This is another memory we’ll want to hang on to!

A Bit of Progress on our Bamako Branch Church Signs

Today we hoped to look at and approve the first of the church signs.  Instead, we waited 4 hours and then all 3 signs, painted front and back showed up at the church.

So the men unloaded the signs and we took a look.  Unfortunately, there were some problems.  John’s background as a publisher, designer, editor and copyright person made things a little bit difficult for the sign painter.

We tried to think of simple ways to make the corrections, but in the end, the sign painter said he would just start over with the lettering to get the sizing, the spacing and the church logo right.

Sadly, all 3 signs are 2-sided.  I felt so so sad for the painter.  He will make things right.  As you can see, every letter is hand painted, traced from a stencil cut with an exacto-type knife.

The signs will be stored at the church and the corrections will be made here.

This morning we also visited a computer store.  It’s time to update the computer at the church, which doesn’t work much of the time, and when it does work, it’s as slow as can be.  The powers that be in Accra have asked us to check 3 different shops and vendors to get estimates.

Some Church Meetings

Yesterday we had our District Meeting with Elder Dzato and Elder Kouassi.  We spent a lot of time talking about all of our good friends here in the Bamako Branch, members, investigators and friends so that when we go, the missionaries will be familiar with everyone.

We also spend a lot of time with Pres Sekou going over plans and ideas and preparing for our Sunday meetings.  Pres Sekou loves learning everything.  He’s really a huge blessing in the Branch.  Last week he successfully completed his last exams for his 3rd year of medical school.

Here are a few more of our newly decorated bulletin boards.

This afternoon we had a zoom meeting with the Church Communications Department (CCD).  Pres Sekou, Nourou, and Ibrahima (in Neguela) participated.  Nourou is our new National Communications Director for Mali and Ibrahima is his assistant.

We met with leaders in Accra and Lagos and received training on how the organization is set up, what our responsibilities are, and we talked about plans for Mali in the future.  It was great.

After that meeting, we met with Sekou to go over a list of things, including the design for the LDS Charities signs that will be installed on the projects we’ve just started.  There are so many things to do!!  And so little time for us!  I love it every time Sekou says to us, “Can’t you just get permission to stay for a few more months??”

Sekou has been so busy with his exams, today was the first time we were able to show him the clean and organized library upstairs.

Bit by bit, piece by piece, meeting by meeting, the Church is being established in Mali.